poniedziałek, 29 czerwca 2015

183. Fałszywi przyjaciele (cz. 4)

Cały czas do głowy przychodzą mi nowe słowa. Niektóre z nich używam każdego dnia. Ale dopiero po głębszym zastanowieniu dociera do mnie, że po polsku znaczą coś zupełnie innego ! Dlatego seria "Fałszywi przyjaciele" jeszcze dziś się nie skończy. Ale to chyba dobrze? Zapraszam poniżej!

  • Kline - z polskim klinem może mieć w sumie coś wspólnego. Po norwesku "å kline" znaczy całować się z języczkiem. Ostatnio nawet głośno było o jednym programie dla dzieci, w którym m.in. Pani prowadząca pokazywała jak całować się po francusku używając do tego... pomidora. A jak się tym językiem zaklinujemy, to możemy nauczyć się nowego słowa na podstawie skojarzenia z polskim klinem.


  • Kurva - o tym pisałam przy okazji Pułapek językowych, ale wiem że obrazki działają lepiej na wyobraźnię. Norweski rzeczownik nieokreślony "ei kurv" w wersji określonej będzie wyglądał tak: "kurva". Nie słyszę tego jednak zbyt często, bo w Bergen rodzajnik żeński (ei) nie funkcjonuje i został zastąpiony męskim. Mamy tu więc en kurv - kurven. Jednak reszta kraju z powodzeniem używa form ei kurv - kurva.




  •  Pensjon - polska pensja ma niewiele wspólnego z norweską. Przekonałam się o tym, kiedy słysząc to słowo bardzo często powiedziałam raz do Ørjana "Czekaj, ja kupię te bilety, przecież dostałam pensjon". On w śmiech, a ja siedzę zdziwiona. Okazało się, że "pensjon" to emerytura i tutaj niestety nie mogłam pójść na logikę i użyć polskiego "pensja" tłumaczonego na norweskie "pensjon". 



  •   - to jedna z rzeczy, która czasem sprawia, że muszę się na chwilę zatrzymać i pomyśleć. Wymawiane w obu językach tak samo, używane m.in. w odniesieniu do czasu, a jednak o różnym znaczeniu. W języku polskim powiemy "pięć PO dwunastej" i będzie to oznaczało, że pięć minut temu minęła godzina dwunasta. Po norwesku natomiast "fem på tolv" będzie oznaczało, że godzina dwunasta będzie dopiero za pięć minut. Miesza w głowie, prawda? 



  •  Seks - tutaj chodzi o pisownię tego słowa. O ile "sex" znaczy to samo co po polsku, o tyle "seks" oznacza po norwesku po prostu "sześć". Tu krótko, bez zbytniego rozwodzenia się.



  •  Skrot - jeśli ktoś mówi, że gdzieś był "skrot" to nie będzie oznaczało krótszej drogi do czegoś. Będzie to po prostu sugerowało, że gdzieś był złom. Znaczy to bowiem złomowisko, bałagan związany z metalowymi odpadami.



  •  Smykke - kiedyś widziałam dwie panie, jedna trzymała dziecko, druga akurat przyszła i mówi "Så fin smykke du har". Myślę sobie, chwali ładnego smyka. Super, szczególnie że dziecko było naprawdę słodkie. Od razu też przyjęłam, że rozmowa dotyczyła dziecka, przez analogię do polskiego słowa "smyk". Ale zweryfikowało się to, kiedy M. którą się opiekuję pytała mnie, czy kupienie "smykke" na urodziny koleżanki to fajny pomysł. Na początku się trochę zdziwiłam, jedenastolatka drugiej jedenastolatce kupi dziecko. Może lalkę jakąś? W sumie, to nie są za duże na lalki? Szybki rzut oka do słownika upewnił mnie, jak bardzo się myliłam. Okazało się, że panie rozmawiały o ładnym naszyjniku, a nie dziecku wiszącym na ramieniu. 


Pozdrawiam, Pati
PS. Jeśli macie jakieś propozycje słów - dajcie znać!

5 komentarzy:

  1. Mi pensjon kojarzy się w polskim bardziej z pensjonatem :) uwielbiam tę serię!

    OdpowiedzUsuń
  2. Jeżeli chodzi o propozycje, to mnie bardzo bawi norweska "żaluzja" - sjalusi. Ja akurat jestem "szwedzka" ale próbuję się na norweski "przestawić" i jakoś ciągle natrafiam na zabawne - chociaż może raczej z perspektywy szwedzkiego - słowa (sjalusi po szwedzku to svartsjuka). I może jeszcze drosje - u nas jakoś nikt nie zamawia "dorożki" ;)
    A przy okazji: Twój blog bardzo miło się czyta, liczę jeszcze na wiele postów :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Hej! Dzięki za zwrócenie uwagi na te słowa :) ja mam znowu odwrotnie - szwedzkie słowa są dla mnie zabawne w porównaniu z norweskimi :D

      Usuń
    2. Hej! Dzięki za zwrócenie uwagi na te słowa :) ja mam znowu odwrotnie - szwedzkie słowa są dla mnie zabawne w porównaniu z norweskimi :D

      Usuń

Cześć ! Dziękuję za komentarz i zapraszam do dyskusji. Pamiętaj, że komentarze złośliwe lub wulgarne będą usuwane. Mój blog nie jest też słupem ogłoszeniowym, będę wdzięczna jeśli to uszanujesz. Pozdrawiam, Pati :)