środa, 1 lipca 2015

184. Środa z idiomem #5

W języku polskim istnieje wyrażenie podobne do tego, które dziś odpiszę. O ile Polacy machają białą flagą, o tyle Norwegowie rzucają ręcznik. Etymologia tego wyrażenia wywodzi się z boksu, gdzie rzucenie ręcznika na ring oznacza poddanie się. Słyszałeś/aś to wyrażenie? W jakim kontekście zostało użyte?

Po norwesku możemy to wyrazić również frazą "gi opp". Będzie to znaczyło to samo, co angielskie "give up". Przykładowe zdania z tymi wariantami:

Han kastet inn håndkledet.
Nå må du gi deg opp!
Hvorfor gir du opp ?
Pozdrawiam, Pati

1 komentarz:

  1. Nie wpadłabym na rzucenie ręcznika. Zwłaszcza, że u nas machanie flagą odbywa się też w sensie dosłownym.
    Wyobraziłam sobie norweskiego żołnierza rzucającego biały ręcznik w trakcie walki. :D

    shariankoweleben.wordpress.com

    OdpowiedzUsuń

Cześć ! Dziękuję za komentarz i zapraszam do dyskusji. Pamiętaj, że komentarze złośliwe lub wulgarne będą usuwane. Mój blog nie jest też słupem ogłoszeniowym, będę wdzięczna jeśli to uszanujesz. Pozdrawiam, Pati :)